"游":在异国他乡漂泊,
"愁":满心忧愁,
"赤县远":故乡中国那么遥远,
# 赤县:中国的别名。
"丹思抽":深切的思念像抽丝一样不断。
# 抽:萌发。,丹思:出自内心的怀念。丹,意为赤诚。此处又谐音单,故丹思又有孤独地思念之意。
"鹫岭寒风驶":鹫岭的寒风呼啸而过,
# 鹫岭:又称鹫头、鹫峰、灵鹫山,梵文耆者崛山的意译,为古印度佛教圣山,因山顶形状似鹫头且山中多鹫,故名。在古印度摩揭陀国王舍城东北部,相传释迦牟尼曾在此居住和说法多年,所以许多佛教传说皆与之有关。另外,中国的五台山曾拟称灵鹫山,取义亦如此。
"龙河激水流":龙河的水流湍急奔涌。
# 龙河:古印度尼连禅河之别名,据说河中有盲龙出没,故名。释迦牟尼成道之前,曾在该河边树林中独修六年,未能解脱,后至菩提树下静思,方得最后觉悟。
"既喜朝闻日复日":既为每天能听闻佛法而欣喜,日复一日,
# 朝闻:到圣地去朝拜并增长见识。朝指朝圣,朝拜。闻即见识,见闻。
"不觉颓年秋更秋":却不知不觉中年华老去,一年年的秋天过去。
# 颓年:残年,衰老之年。
"已毕耆山本愿城难遇":在耆山已经完成了求法的心愿,这样的圣地难以再遇到,
# 城:指王舍城。王舍城是古印度摩揭陀国的都城,其址在印度比哈尔底赖雅附近,此城唐初即圯,相传是释迦牟尼传教的中心地之一,原有十八座大寺庙和释迦牟尼讲经说法时曾住、成道后久居的竹林精舍,故被历代佛教信徒尊为圣地。,耆山:梵语耆者崛山的略称。
"终望持经振锡住神州":终究希望带着经书、持着锡杖回到中国。
# 神州:指中国。,振锡:指僧人游方。锡指僧人所持锡杖,杖头安有锡环,振动则发声,故以振锡、飞锡、持锡等表示僧人游方。
1. 主题及内容介绍
这是一首杂言古诗,也是一首思乡诗。通过在西国的经历,描绘了异国他乡清苦修行的画面,体现了时光漫长流逝的苍凉感,表达了游子对家乡的思念及完成弘法使命后归国的志愿与宗教追求。
2. 分段赏析
“游,愁”仅两字,以“游”概括诗人在异国求经的漂泊经历,以“愁”直接点明内心的乡愁与修行的艰辛,奠定了全诗复杂的情感基调。“赤县远,丹思抽”中,“赤县”代指故乡中国,一个“远”字道尽地理距离的遥远,“丹思抽”则形象地写出对故土的深切思念如抽丝般绵长,思乡之情直白而浓烈。“鹫岭寒风驶,龙河激水流”描绘了异乡环境:鹫岭的寒风呼啸、龙河的水流湍急。这两处均为古印度佛教圣地的典型意象,既勾勒出诗人苦修的恶劣自然环境,也暗喻修行路上的艰难坎坷,情景交融中见出毅力。“既喜朝闻日复日,不觉年颓秋更秋”用“日复日”“秋更秋”的叠词,强化了时光流逝的紧迫感。“喜”字体现诗人每日听闻佛法的满足,“不觉年颓”则转折出对岁月流逝、年华渐老的无奈,欣喜与怅惘交织,情感细腻真实。“已毕耆山本愿城难遇,终望持经振锡住神州”中,“耆山”即灵鹫山,代指王舍城这一圣地。诗人坦言已完成求法心愿,但深知此等圣地难再重逢;“终望”二字掷地有声,直抒胸臆,表达了早日携带经书、手持锡杖返回祖国弘扬佛法的坚定志向,既蕴含宗教理想,又彰显爱国情怀。
上一篇:唐·义净《西域寺》